domingo, 11 de noviembre de 2007

Visita de Heiko Kärst

En el mes de septiembre, aprovechando sus vacaciones, Heiko y su señora visitaron España.
In Septembre, during their holidays, Heiko and his wife visited Spain.

Dado que se alojaban en el litoral de Tarragona, aprovechamos un fin de semana para ver algunos de los hábitats de Aphanius iberus y Valencia hispanica próximos: Río Llastres en L´Hospitalet de Llobregat, Santes Creus, Torrent del Pí y el delta del Ebro.
Since they were at the Tarragona coast, we met them on a week end to visit some typical habitats of Aphanius iberus and Valencia hispanica Río Llastres at L´Hospitalet de Llobregat, Santes Creus, Torrent del Pí and the Ebro.

Aquí se muestran algunas de las fotos hechas durante la visita de campo .
Here some pics taken during the field trip.


martes, 28 de agosto de 2007

Haplochromis desfontainii

Una nueva especie que se reproduce este verano.

A new species that breeds this summer.

Colectados en Túnez por José Luis Blanco y Juan Pablo Campo, se puede ver un artículo sobre el viaje aquí

http://soesic.org/GEVA/euroasia/salida8.pdf


Collected in Tunisia by José Luis Blanco and Juan Pablo Campo, more details about their trip can be seen here (in Spanish)

http://soesic.org/GEVA/euroasia/salida8.pdf

Foto de una hembra a punto de soltar los alevines.

Picture of a female just ready to release the young fish.


Ahora una foto de los alevines recogidos de dos hembras.

Now a pic of the fry collected from just two females.



Foto de un macho no especialmente coloreado debido a la manipulación

Picture of a male not coloured due to handling stress.

domingo, 19 de agosto de 2007

Visita de Alain Grioche

El pasado domingo 5 de agosto nos visitó en Zaragoza Alain Grioche.

On Sunday the 5th of August, Alain Grioche visited us.

Alain es miembro del GEVA dentro de la SEI, además de pertenecer al Killi Club de France y especialmente ser un destacado miembro de la Association France Vivipare.

Alain is a member of the GEVA inside the SEI, and belongs to the Killi Club de France and is specially an outstanding member of the Association France Vivipare.

Su interés era principalmente ver la instalación de las piscinas para conocer un poco más sobre el manejo de los peces del género Aphanius en semilibertad, así como pensar si un sistema parecido sería aplicable en Francia para el mantenimiento de Goodeidos o Poecílidos al exterior durante una época del año.

His main interests were to see the pool set up to know a bit more about how to keep fish from the Aphanius genus in semiliberty, and thinking about wether a similar set up could be useful in France to keep Poecilids or Goodeids outdoors during part of the year.

El intercambio de conocimientos y peces fue muy interesante y esperamos que este tipo de visitas se repita. Quedamos pendientes de devolvérsela nosotros ahora.

The fish and knowledge exchange was very interesting and we hope to keep visiting each other in the future.

Con su permiso, adjunto aquí una de las fotos que hizo durante la visita.

With his permission, here is a pic he took during his visit.


Como resultado de su visita se publicará un artículo sobre estas instalaciones en el boletín del Killi Club de France.

As a result of his visit, there will be an article published at the Killi Club de France bulletin.

miércoles, 18 de julio de 2007

Reunión EAZA en Londres (5-6 de mayo 2007)

REUNIÓN DEL GRUPO DE ASESORAMIENTO DE CIPRINODÓNTIDOS DE LA ASOCIACIÓN EUROPEA DE ZOOS Y ACUARIOS (EAZA)

Resumen:

La Asociación Europea de Zoos y Acuarios (EAZA: http://www.eaza.net/) dispone de Grupos de Asesoramiento para diversos Taxones. Brian Zimmerman, director del Acuario del Zoo de Londres es el responsable del grupo de Ciprindóntidos incluido dentro del Grupo de peces e invertebrados acuáticos (Fish and Aquatic Invertebrates Taxon Advisory Group, FAITAG).

La presente reunión surge con varios objetivos, entre los cuales revisar los objetivos que se han cumplido desde la anterior reunión en 2004 (previa a la fundación de la SEI), así como establecer una lista de especies prioritarias de los géneros Aphanius, Valencia, Cyprinodon, Garmanella, Cualac, Megupsilon y Lucania para su conservación en cautividad.

Como resultado de la misma, la SEI es coordinadora dentro de este grupo de tres especies: Cyprinodon alvarezi, Megupsilon aporus y Aphanius saourensis.

El texto completo puede consultarse en aquí

Abstract:

The European Association of Zoo and Aquaria (EAZA: http://www.eaza.net/) has Advisory Groups for different Taxa. Brian Zimmerman, London Zoo Aquarium Leader is the responsible of the Cyprinodontids one, included in the Fish and Aquatic Invertebrates Taxon Advisory Group, FAITAG.

This meeting had several objectives, reviewing the goals that were set up during the 2004 meeting (before the SEI was founded), and establishing a list of prioritary species for captive conservation purposes within the following geni: Aphanius, Valencia, Cyprinodon, Garmanella, Cualac, Lucania and Megupsilon.

As a result of the meeting, the SEI coordinates three species inside this group: Cyprinodon alvarezi, Megupsilon aporus y Aphanius saourensis.

The full text can be checked here.



De izquierda a derecha: Emile Farmer (BKA), Toni Weissenbacher (Zoo de Viena), Michael Schabus (Universidad de Viena), Manuel Zapater (SEI), Horst Zornig (sentado, Universidad de Viena), Teague Stubbington (ZSL), Heiko Kärst (DKG) y Brian Zimmerman (ZSL). Foto: Jim Warner.

lunes, 9 de julio de 2007

Paratilapia "Andapa"

Recibimos estos peces hará ya siete años, gracias a Patrick de Rham, habían sido criados por Jean Paul Nourissat y con apenas 1 cm de tamaño nos hicieron una ilusión enorme. En estos momentos esperamos que se aclare su estatus taxonómico.

We received these fish about 7 years ago, thanks to Patrick de Rham. They had been bred by Jean Paul Nourissat and were just about 1 cm long. They made us very happy. We are now waiting that their taxonomic status gets clear.

Después de haberlos reproducido varias veces en acuario, dado el tamaño de la pareja (macho en la foto), se ha preparado un depósito de unos 3 m de longitud x 1,3 a 0,8 m de ancho y entre 70 y 40 cm de profundidad para ellos dentro de un invernadero.

After having bred them several times in aquarium, due to the size of the pair (the male can be seen on the pic), a tank about 3 m long, 1,3 to 0,8 m wide and 70 to 40 cm deep has been prepared this summer for them inside a greenhouse.



En el fondo varias macetas de plástico o cerámica para que elijan el lugar de puesta que quieran.

At the bottom several big plastic or ceramic flower pots should allow them to choose an adequate substrate to breed.



Esperamos que haya buenos resultados.

We are hoping to get good results.

EDITADO: A principios de agosto ya hay crías nadando junto a los padre.

EDITION: At the beginning of August fry could be seen swimming with their parents.

martes, 19 de junio de 2007

Actualización de las piscinas - Update from the pools

Este año, por falta de algas filamentosas hemos tenido que poner mopas de lana acrílica en las piscinas.

Para ello, más que el color, se ha seleccionado la lana más gruesa que hemos podido encontrar.

Los resultados son que un par de semanas después de poner las mopas, casi todas las especies están poniendo huevos.

Hoy se han separado bastantes huevos de A. saourensis, A. anatoliae sureyanus, A. anatoliae anatoliae y Fundulus cingulatus (puestos en un acuario de 60 l hace apenas una semana). De otras especies, por tener ya suficientes huevos o juveniles se ha optado por no recoger más huevos.

This year because there weren´t enough filamentous algae, we had to put acrylic wool mops in the pools. To select them, we just choose the one that´s thicker.

After a couple of weeks with the mops, most of the species are laying eggs.

Today we picked up eggs from A. saourensis, A. anatoliae sureyanus, A. anatoliae anatoliae and Fundulus cingulatus (which are in a 60 l since last week). From the rest of the species that already have enough fry or eggs, we decided not to collect more eggs.

martes, 29 de mayo de 2007

Reunión en Londres - Meeting in London

Resumen:

El Grupo de Asesoramiento de Peces e Invertebrados Acuáticos (FAITAG) de la
Asociación Europea de Zoos y Acuarios (EAZA: www.eaza.net) mantuvo una reunión
los días 5 y 6 de mayo de 2007 en Londres.
A la reunión asistieron representantes de la Sociedad Zoológica de Londres (ZSL),
Tiergarten Schönnbrun (Zoo de Viena), Universidad de Viena, Asociación Alemana de
Killis (DKG), Asociación Británica de Killis (BKA) y de la Sociedad de Estudios
Ictiológicos (SEI).

Los objetivos de la misma fueron conocer la situación en cautividad y en la naturaleza
de diversas especies de los géneros Aphanius, Valencia, Cyprinodon, Cualac y Lucania
para determinar qué especies son prioritarias para realizar un esfuerzo de conservación
en cautividad.

Desde este momento, la SEI es miembro del grupo de asesoramiento del FAITAG y
coordinadora de Aphanius saourensis, Cyprinodon alvarezi y Megupsilon aporus.

El documento completo podrá ser consultado en breve en la sección de Proyectos de la SEI

Abstract:


The Fish and Aquatic Invertebrates Taxon Advisory Group (FAITAG) of the European

Association of Zoos and Aquaria (EAZA: www.eaza.net) held a meeting in London on
May the 6th and 7th.
Representatives of the Zoological Society of London (ZSL), Tiergarten Schönnbrun
(Vienna Zoo), University of Vienna, German Killifish Association (DKG), British
Killifish Association (BKA) and the Sociedad de Estudios Ictiológicos (SEI) were
present in this meeting.
The goals of the meeting were to know the current situation both in captivity and in the
wild of some species from the geni Aphanius, Valencia, Cyprinodon, Cualac and
Lucania, to determine which of them should be priorised for captive conservation
efforts.
From this moment on, the SEI is a member of the FAITAG advisory group, and
coordinates the following species: Aphanius saourensis, Cyprinodon alvarezi and
Megupsilon aporus.

The full document will be avalaible soon at the SEI´s Projects Section.

martes, 8 de mayo de 2007

Reunión en Londres

El pasado fin de semana asistí como representante de la SEI a la reunión convocada por la Sociedad Zoológica de Londres (ZSL) del Grupo de Asesoramiento de Peces e Invertebrados Acuáticos (FAITAG por sus siglas en inglés) de la Sociedad Asociación Europea de Zoos y Acuarios.

Last week end I went as the SEI representative to the meeting convoked by the Zoological Society of London (ZSL) of the Fish and Aquatic Invertebrates Taxon Advisory Group (FAITAG) of the European Association of Zoos and Aquaria.

Muchas cosas habladas y muchos proyectos muy interesantes. Creo que se ha reconocido la labor que estamos haciendo, nuestro Proyecto de Conservación, la importancia de establecer una colección de peces preservados en alcohol, los viajes de observación y colecta...

We talked about many things and interesting projects arose. I think that know the work that the SEI is doing is better known, our Conservation Project, the importance of having an ichthyological collection of preserved individuals, our observation and collecting trips...

Cuando reciba las conclusiones haré una actualización del blog.

When I receive the conclusions, I´ll update this blogsite.

Asimismo se entregaron ejemplares de Aphanius anatoliae sureyanus (descendientes de los colectados en el viaje TUBCD 2005) a Heiko Kaerst, de la Asociación Alemana de Killis (DKG).

As well, individuals of Aphanius anatoliae sureyanus (offspring from the ones collected during the 2005 TUBCD trip) were handled to Heiko Kaerst, from the German Killifish Association (DKG).

martes, 1 de mayo de 2007

Intenso fin de semana / Intense week end

Vistas las primeras crías al exterior de Aphanius mento "Kir Goz" y A. danfordii "Kirsehir". Los primeros A. villwocki no tardarán, pero la temperatura ha bajado mucho de repente.

First fry observed outdoors, from Aphanius mento "Kir Goz", and A. danfordii "Kirsehir". The first A. villwocki will be hatching soon, but the temperature has suddenly gone down.

En cuanto a los goodeidos, esta semana se ha comprobado que los Characodon audax son capaces de pasar el invierno al exterior en Badalona y han nacido las primeras crías del año en acuario. Las hembras de Skiffia francesae empiezan a engordar.

Regarding Goodeids, this week we checked that Characodon audax are able to endure the whole Winter outdoors in Badalona. First fry of the year from this species were born in aquaria. The Skiffia francesae females are getting fat at last.

Se han entregado Aphanius sirhani a Luciano Pérez de la SEK y José Antonio Granados, de la Asociación Española de Acuariofilia.

Aphanius sirhani
were donated to Luciano Pérez from the SEK, and José Antonio Granados from the Asociación Española de Acuariofilia.

Pedro Ellauri de la SEK también ha recibido otras especies que pronto serán indicadas.

Pedro Ellauri from the SEK also received several species which I´ll write down soon.

Pere Sastre, del GEVA y de la SEK nos ha hecho entrega de un buen grupo de juveniles de Aphanius apodus.

Pere Sastre member of the GEVA and the SEK gave us a good number of juveniles Aphanius apodus.

JA Granados nos dio un grupo de Characodon sp. "Los Pinos"

JA Granados gave us a group of Characodon sp. "Los Pinos"

domingo, 15 de abril de 2007

15 abril 2007 / 15th April 2007

Hoy se ha hecho una visita a las piscinas en las que se han visto los primeros huevos de algunas especies.
Today we visited the pools and saw the first eggs from some species.

Se han reubicado peces y se ha montado una piscina nueva de 2000 l.
A new 2000 l pool was prepared.

También se ha aprovechado para hacer fotos de algunas especies.
We profited to take pictures of some species.

Desmontando una piscinaProducción de A. anatoliae anatoliae

Macho de Aphanius vladykovi (Boldaji, Irán)

Hembra de Aphanius vladykovi (Boldaji, Irán)

Más información en la página web de la SEI:
Further information on the SEI´s website:

sábado, 14 de abril de 2007

Disposición de las piscinas / Pools setup

Dos vistas generales de cómo están dispuestas las piscinas al exterior.
Two general views of the outdoor pools set up

Invierno de 2007 / Winter 2007

Se puede ver aquí el estado de las piscinas durante las heladas de principios de 2007.

Here you can see the state of the pools during the freezing days at the begginning of 2007

ABSTRACT

During the Spring of 2006, 12 pools, each one measuring 125 cm in every size and 35 cm deep have been set up for the outdoor breeding of several Cyprinodontid species in which the SEI is interested.

The useful volume in every pool is slightly over 400 l and their surface accounts for 1,5 sq. m. Regarding our former experiences, we are looking forward to good results and obtaining a good yield of juvenile fish in every pool. This way of breeding may be considered as seminatural since the fish are not fed very often. Refuges such as old tiles or stone piles were placed in each pool. Filamentous algae serve both as laying substrate and food for the fish. Most of the pools have also water lilies. During the Summer, a shading sheet will prevent excesive temperature and therefore water evaporation.

The species collected in Turkey by the SEI members (see GEVA) have been favoured in this project, such as Aphanius anatoliae anatoliae, A. anatoliae sureyanus, A. anatoliae transgrediens, A. mento and A.villwocki. Other species that are being kept by SEI members since some time ago are also breeding in the pools: A. asquamatus, A. apodus, A. sirhani, A. saourensis, Cyprinodon alvarezi, etc.

FULL TEXT OF THE PROJECT : English


RESUMEN

En la primavera de 2006 se ha realizado la instalación de 12 piscinas de 125 cm. de lado y 35 cm. de profundidad para la reproducción al aire libre de diversas especies de Ciprinodóntidos de interés para la SEI.

El volumen útil de cada una de estas piscinas es ligeramente superior a 400 l y su superficie de 1,5 m2. Debido a la experiencia de años anteriores, se esperan buenos resultados y obtención de un buen número de ejemplares. Se puede considerar que se trata de una cría seminatural, ya que los peces no son frecuentemente alimentados. Se instalaron refugios (tejas o montones de piedras) y algas filamentosas que sirven como sustrato de puesta y para la propia alimentación de los peces. La mayoría de las piscinas cuentan también con nenúfares. Durante la temporada estival se ha instalado una malla de sombreo para evitar el calentamiento y la evaporación excesiva del agua .

En particular son las especies colectadas por los miembros de la SEI en su viaje a Turquía (TUBCD 05 ver GEVA), como Aphanius anatoliae anatoliae, A. anatoliae sureyanus, A. anatoliae transgrediens, A. mento y A.villwocki, así como otras que han sido mantenidas desde hace tiempo por la SEI como A. asquamatus, A. apodus, A. sirhani, A. saourensis, Cyprinodon alvarezi, etc.

TEXTO COMPLETO DEL PROYECTO: Español